Skip to main content

Well, Kerrang!!!

Where Have You Been? Selected Essays, By Michael Hofmann, Faber and Faber, 304 pp, £30, ISBN: 978-0571323661

Poet, translator, critic – for Michael Hofmann these different job specifications are all aspects of the same enterprise, projections of the same sensibility. The poetry came first, the reputation established with Nights in the Iron Hotel (1983). That collection and those that followed – Acrimony; Corona, Corona; Approximately Nowhere – introduced a voice that was highly distinctive and very much unlike the general run of British poetry of the time. Sceptical, disenchanted, in some respects almost an anti-poetry, full of brooding absences and short term occupations of empty spaces described with great disruptive brio:

Six floors up, I found myself like a suicide ‑
one night, the last thing in a bare room …
I was afraid I might frighten my neighbours,
two old ladies dying of terror, thinking
every man was the gasman, every gasman a killer ...
(“A Brief Occupation”)

Poems that built up layers of detail and then abandoned them, disdaining conventional closure or grand gestures, as if the world of the poems was a crowded but deeply alien place. Robert Lowell is certainly in the background; the pressures of the personal, the fidelity to the details of a life, and that determination to convert life into literature – one of the things he praises Lowell for in Where have You Been? – are all evident in the poems about his father, the writer Gert Hofmann, in his remarkable second volume, Acrimony, but is a constant thread throughout the work:

Then a family event if ever there was one:
my mother reads my translations of my father,
who hasn’t read aloud since his ‘event’.
Darkness falls outside. Inside too.
(“Cheltenham”)

Read More in the Dublin Review of Book

Comments

Cat flaps said…
Fantastic Post! I am loving it!! Will be back later to study some much more.

Popular posts from this blog

Songs of the earth (1): Yannis Ritsos

The Meaning of Simplicity
I hide behind simple things so you’ll find me; if you don’t find me, you’ll find the things, you’ll touch what my hand has touched our hand-prints will merge.
The August moon glitters in the kitchen like a tin-plated pot (it gets that way because of what I’m saying to you), it lights up the empty house and the house’s kneeling silence– always the silence remains kneeling.
Every word is a doorway to a meeting, one often cancelled, and that’s when a word is true: when it insists on the meeting.
(Translated by Edmund Keeley, published in The Greek Poets: From Homer to the Present, Norton, 2010)
Yannis Ritsos’ output as a poet was enormous. He published more than a hundred collections of poetry, and often wrote with great speed, sometimes producing three collections in a single year. Such protean fluency can interfere with the reception of a poet in his own culture, and it can also inhibit or distort the reception in translation. How do you choose? How much o…

Sway

My new book, Sway, Versions of Poems from the Troubadour Tradition, will be published by Gallery Press in October. This one is a riff rather than a version, taking as its starting point a line by the 12th century trobairitz, Beatriz, Countess of Dia.


Riff for Beatriz
Ab joi et ab joven m’apais

I feed on joy and youth    the rest
forget    all texts
abandoned     I feed
with joy     I feed on you or would
were you here    were I there
by the lake    in the wood    where the
nightingales are    I hear them
the buds along the branches roar
the frost withdraw    I feast on the season
that you may come to me
like light to the trees    I set
my pilgrim heart to roam
I am here   your loosened armour  your
Saracen hands   I feed
on spices and desert air
the rest is argument    discourse
the lines unwinding
the lines bound like the twigs of a broom
to sweep you away and pull you back
my dust is yours together we blow through the meadows
I was here but now
a stir of language in the trees     bird…